top of page

Släpp: Natali Noor ft. XOV - Winter is Over

  • Skribentens bild: EQUALIZER MAGAZINE
    EQUALIZER MAGAZINE
  • 20 mars 2021
  • 2 min läsning

Uppdaterat: 16 nov. 2021

Skribent: Annabelle Nowak Bråberg

Bild: Press


När vi sist mötte Natali Noor hintade hon om en kommande tolkning av en kampsång på farsi. Nu finns “Winter is Over” att lyssna på - en låt med grunden i Natalis iranska rötter; från början en armenisk kärlekssång som fick ny text av den iranska poeten Saeed Soltanpour. Då med titeln "Sar Oomad Zemestoon". Med Saeeds text blev låten en viktig protestsång under 70-talet och idag tonsätter Natalis version dokumentärfilmen “Be My Voice" om kvinnorättsrörelsen i Iran.

Bild: Press

"'Winter is Over' handlar om att vintern är över - att våren och friheten är på väg. Jag har aldrig sjungit på persiska förut men det känns som att cirkeln sluts nu när jag gör min egen version av en låt som min mamma sjöng som ung aktivist i Iran."

- Natali om hennes nytolkning som XOV gästar.

Samtidigt som låten är en hyllning till ett fritt Iran bär den på ett budskap om frihet. Natali tror att många kan relatera till frihetsbudskapet, hon betonar att mycket händer i världen och hoppas låten kan stärka den som behöver det.


För knappt en vecka sedan premiärade dokumentärfilmen som låten är med i. Filmen handlar om den iranska kvinnorättsaktivisten Masih Alinejad som med över 5 miljoner följare har startat en av Irans största aktioner av civil olydnad i modern historia. Natali berättar:

"Jag är tacksam över att ha fått jobba med filmen Be My Voice. Det är en viktig dokumentär om situationen i Iran och eftersom att jag är halviranier så ligger ämnet mig nära. I Iran får kvinnor inte cykla, sjunga eller välja sin egna klädsel. Trots detta så är det många extremt modiga ungdomar som trotsar lagen, och till följd av det får flera års fängelse eller till och med blir avrättade. Media pratar aldrig om detta och med mitt singelsläpp så vill jag starta en diskussion om vad som pågår där."


XOV sjunger den inledande versen på engelska. När Natali tar ton för följande rader är texten från originaldikten, på originalspråk. I ungefärlig översättning till svenska lyder det:


Vintern är över

Våren har blomstrat

Solens röda blomma har återuppstått, natten har rymt

Bergen är täckta med tulpaner

Tulpanerna har vaknat

Solsken planteras i bergen, blomma för blomma


Lyssna på låten här!

Texten i sin helhet hör ni i låten här.


Comments


Stay equalized!

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

© 2018 WENDY FRANCIS

© 2020 SELMA KAPLANOGLU & EVELINA BRAVO

bottom of page